RSS
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 1 из 11
Форум » Общий » Треп » Стоит ли нанимать переводчика?
Стоит ли нанимать переводчика?
Tilda8Дата: Понедельник, 23.10.2017, 12:07 | Сообщение # 1
Группа: Пользователи
Сообщений: 25
Статус: Offline
Стоит ли изучать традиции другой страны, если ведёшь бизнес с её представителями? Достаточно ли просто нанять переводчика и держать всё в деловом поле, или партнёра можно расположить к себе изучив некоторые, пускай самые общие положения его этикета?
 
GyrinДата: Понедельник, 23.10.2017, 12:07 | Сообщение # 2
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Статус: Offline
Безусловно нужно! Переводчик это очень важно, но практика показывает, что большего эффекта можно достичь, если знаком с традициями противоположной стороны. Кстати, а как вы переводчиков находите не подскажете?
 
Tilda8Дата: Понедельник, 23.10.2017, 12:08 | Сообщение # 3
Группа: Пользователи
Сообщений: 25
Статус: Offline
Да с этим всё просто. Мы работаем с бюро переводов Транслинк - http://www.t-link.ru/services/simultaneous/ уже довольно давно. Неважно с какой страной сотрудничаем - у них переводчики с любых языков есть, тематикой также не ограничены.
 
CHUBAKAДата: Вторник, 24.10.2017, 23:38 | Сообщение # 4
Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Статус: Offline
это интересно
 
ПрасковьяДата: Воскресенье, 29.10.2017, 21:03 | Сообщение # 5
Группа: Пользователи
Сообщений: 7
Статус: Offline
Переводчик лучше.
 
Форум » Общий » Треп » Стоит ли нанимать переводчика?
Страница 1 из 11
Поиск:

КрасногорскOnline.АНО МИЦ "Дельфы"
© 2016 Все права на любые материалы, опубликованные на сайте, защищены в соответствии с российским и международным законодательством об авторском праве и смежных правах. При любом использовании текстовых, аудио-, фото- и видеоматериалов ссылка Красногорск online обязательна. 16+